大学英语教学中语法翻译法与交际法的结合

时间:2022-07-02 11:14:52

大学英语教学中语法翻译法与交际法的结合

摘要:二十一世纪的到来,使得人们越来越重视教育工作。在众多学科当中,英语作为一门可供人们沟通交流的国际性语言,对其进行教育的重要性不言而喻。在大学英语教学的过程中,教师应充分结合大学生的性格和学习特点,运用科学的教学手段,最大程度地提高英语课堂的教学质量,因此,大学英语教师应在教学过程中形成一套完善的教学方案。为了提高大学英语教学的合理性和实效性,文章从语法翻译法和交际法的概念着手,对这两种方法结合应用于大学英语教学中的具体做法和优点进行了探讨,并结合实际案例进行分析。

关键词:大学英语教学 语法翻译法 交际法 结合应用

中图分类号:G642.41 文献标识码:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.19.098

1 引言

随着我国课程改革的进展,大学英语教育在教学的目标和方法等方面都产生了大幅度的良性变更。为了培养学生的综合能力,就必须对英语的教学方法进行改进与创新。大学阶段中的学生应不断拓宽知识面并广泛积累知识,在大学英语教学过程中,应用有效的教学方法对培养学生在英语学习中的积极性和主动性有着重要的意义。基于此,文章详细介绍了大学英语教学中语法翻译法与交际法的结合应用情况。

2 相关概念介绍

无论是语法翻译法还是交际法,都是外语教学法中的常用方法,都是建立在外语或第二语言习得理论的基础上,根据教育学相关领域中的研究者和工作者的多年经验总结并逐渐衍生得出的,现对这两种教学方法的基本概念分别阐述。

2.1 语法翻译法

语法翻译法是众多外语教学法当中最早总结出来的、应用范畴最宽广的教学法之一,该方法最早是在十八世纪末、十九世纪初期这一时间段内被外国语言学家提出来的,在当时支持这一理论和方法的语言学家有Harmer、Alexander等人。语法翻译法的教育重点是外语的语法体系[1],该方法支持的理论是所有的教育活动都应该是以外语的语法为中心而展开的,并认为要掌握一门外语必须先习得这门外语的语法。

2.2 交际法

交际法的形成和这一理论的提出是在上世纪七十年代,是外语教育领域相关学者在语言学家Hymes与Halliday等语言学家的理论基础上提出的,又可称之为功能法。这种外语教学法流派在全球范围内产生了极大的影响,支持这一教学法的语言学家们认为语言教学的最本质的目的是让语言学习者掌握语言实际交流能力,因此在教学中不仅要教授学生语言的结构,还要使学生掌握一定的交际能力,该方法注重对语言学习者的语言综合能力的培养。

3 大学英语教学中语法翻译法与交际法的结合应用

3.1 语法翻译法与交际法的结合方式

随着社会的进步和经济水平的发展,传统的大学英语教育模式已经无法满足时代的需求,这就要求大学英语教师们采用更科学的教学方法来提高大学英语教学的实效性,将语法翻译法与交际法结合是大学英语教师们的可行选择。

首先,大学英语教师要重视对学生们进行英语语法体系的讲解。因为语言的语法体系在语言的构成和使用过程中具有重要的作用,没有语法的语言是无法组成和使用的,因此,大学教师们应对学生们进行语法知识点的教学。

第二,在语法教学的基础上加以词汇、固定搭配等语法知识的教学。对学生进行系统性的外语教学,使学生对英语语法体系有一个系统的了解,合理利用母语作为学习工具,养成大学生们的语言分析能力。

第三,强调语言的交际作用。大学英语教师除了在英语教学过程中对学生传授语法相关知识之外,还应注重学生对英语的掌握和实际应用。这就要求英语教师们在教学过程中不断采用英语与学生进行交流,培养学生的英语交际能力,提高学生的口语水平,同时,教师们还能在与学生进行英语交际的过程中及时了解学生对英语的掌握程度。

最后,注意英语交际的内容。外语交际法中所强调的语法讲解或语言交流提倡的是提高学生对英语的实际应用能力和英语交流水平,因此教师们应该注意对交际内容的选择。

3.2 语法翻译法与交际法结合的优点

自从我国加入世界贸易组织以来,人们对于英语的重视程度直线攀升,大学生是英语学习的主要人群,因此,需要大学教师们不断改进对该群体的教学模式。在传统的教学理念中,推行的是以教师为中心的教学模式,然而在这种模式下,英语教学的实效性并不高[2]。随着教学改革的进展,逐渐形成了以学生为中心的教育模式,然而这种模式也存在着弊端,从一个极点转变为另一个极点。然而,语法翻译法与交际法的结合改变了这一现状,两者结合的教育法倡导的是以学习为中心开展的英语教学,一方面提高了学生对英语语法体系的掌握能力,另一方面增强了学生们对英语的使用程度。同时,实施这种教学模式还能有助于教师及时接收学生们对英语习得情况的反馈信息,从而及时调整教学方法和模式,提高大学英语教学的质量和效率。

4 实际案例分析

在实际高校英语教学过程中,大学英语教师们可以将学生们分为几个小组,以小组为基本单位开展教育。首先给各小组分配学习任务,在任务分配完成后让各小组的学生进行自主学习,可通过预习课文——提出问题——解答问题的模式来开展教学。在教学过程中,教师们应首先对语法知识点进行讲解,包括词汇的使用、句子的构成、时态特点等几个方面。再者,针对所教授的语法知识,让学生们对所教授的知识点进行实际应用,可以采用小组讨论或组间对话等方式来进行。

5 结束语

英语是一门实用性强的国际交流语言工具,近年来其重要性越发明显,因此,不断加强对大学英语教育模式的探讨十分必要。综上所述,文章通过对大学英语教学中语法翻译法与交际法的结合应用情况进行分析,拟为我国未来高校英语教育的进一步发展提供可靠的依据。

参考文献:

[1]梁天柱.语法翻译法和交际法相结合的必要性探讨[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2009,(25):104-105.

[2]周志民.谈大学英语教学中语法翻译法与交际教学法的结合[J].经济研究导刊,2009,(6):217-218.

[3]王玲娜.大学英语教学中语法翻译法与交际教学法的综合应用[J].科技信息,2011,(5):234-235.

作者简介:周沫(1988-),女,重庆人,研究生,讲师,主要研究方向为翻译与双语传译,重庆工商大学外语学院,重庆 404100

上一篇:高校国际经济与贸易专业双语教学遇到的障碍及... 下一篇:对外汉语地方文化教材编写研究