九江地方方言对英语语音教学的影响

时间:2022-06-02 09:51:47

九江地方方言对英语语音教学的影响

摘 要:中国各地的方言有成千上万种,本文旨在探讨江西九江地方方言对英语语音学习所产生的影响,并提出了一些纠正的方法。通过实践,其对英语语音的教学,尤其是对中学语音教学,具有较好的指导作用。

关键词:九江地方音 英语语音 影响

作为一名教育工作者,尤其是作为一名高中英语教师,我们有责任、有义务用科学的教学方法,以及形式多样的教学手段,引导学生克服地方音的影响,逐步掌握正确的英语语音。因此,我认为分析一下九江人学习英语语音的弊病,找出其根源所在,是十分必要的。 概括地说,九江人学习英语最常见的语音弊病是:加音、减音和变音。其中以变音最为普遍,种类最为繁多。本人将就这些现象分别举例、说明如下:

一、加音

1. 有些九江人在说汉语时,发不好an音。例如,can读成cuan,zhan 读成zhuan。这些发音习惯带到英语语音当中,就会产生读音时加音的现象。例如: land [l?覸nd] / [lu?覸nd],sand [s?覸nd] / [su?覸nd] 。

2.九江地方音中,几乎不以辅音结尾,除了n和ng之外。例如:学xue习xi英ying语yu。因此,九江人在读以辅音结尾的单词时,容易出现辅音后加音的现象。例如: it [it] / [iti], film [′film] / [′filmu] 。

3.九江人虽然很少能读准后鼻音,但方音中鼻化韵较多。因此,在读英语时,常常会出现加鼻音,尤其是在发元音时。例如: few [fju:] / [fju:n],house [haus] / [hauns],star [sta:] / [sta:n] 。

4.九江方言中没有组合的辅音群,因此不习惯读英语的辅音连缀,常常在两个辅音之间加音,尤其是加[i]和[?藜]。例如: clean [kli:n] / [k?藜′li:n],glass [gla:s] / [g?藜′la:s] 。

二、减音

1.容易失去元音后辅音[l]。例如: ball [b?蘅:l] / [b?蘅:], girl [g?藜:l] / [g?藜:],full [fu:l]/ [fu:] 。

2.在读某些单词时,容易减掉元音而不读。例如:flower [′flau?藜] / [flau],beautiful [′bju:tifl] / [′bju:tfl]。

三、变音

英语初学者由于受到地方音的干扰,常常会用自己习惯了的口音去代替所认为是相似的英语语音,这就产生了英语的变音。由于九江地区各县的方言差别较大,本人在列举其变音情况的同时,指出了该种情况在哪个县(市)较为典型,并提出一些可行的纠正方法,以便教学。

1.[n]与[l]不分。在九江方言里,尤其是在修水方言中,“冷”leng读成neng,“农”nong读成long。该现象表现在英语语音当中,就是[l]和[n]音不分。例如: light与night不分,lead与need不分,labour与neighbour不分。纠正方法:[n]是鼻音,发此音时,嘴紧闭,舌尖顶住上齿槽。而[l]是舌边音,初学此音时,最好用手捏住鼻子,不让气流从鼻腔流出。

2.[h]与[f]不分。几乎在九江地区所有的方言中,[h]和[f]都会混淆。例如:湖口县、都昌县把“扶”fu读成hu,“芳”fang读成hang,而修水县、武宁县则把“红”hong读成fong,“花”hua读成fa,与前者正好相反。这些方音习惯如带到英语语音中来,便是[h] 和[f]不分。例如: who[hu:] / [fu:],whose[hu:z] / [fu:z],face[feis] / [heis]。纠正方法:读[f]音时,把上齿放在下唇上,通过空气流动发出摩擦音。读[h]音时,很自然地把嘴张大,但不发出声音。

3.[θ]与[?奁]的变音。在汉语当中,没有[θ]与[?奁]这种摩擦音,因此,学生发音普遍感到困难,容易把[θ]发成[s],[?奁]变成[z]。例如:three [θri:] / [sri:] ,their[?奁ε?藜] / [zε?藜],thank[θ?覸nk] / [s?覸nk]。纠正方法:在发此两种音时,将舌头放在双齿之间,舌尖外露,然后把手放在喉结处,气流通过时,感到喉结振动便是[?奁]音,无振动便是[θ]。

4.[w]与[v]不分。wife [waif] / [vaif] very [′veri] / [′weri],vocabulary[v?藜′k?覸bjul?藜ri] / [w?藜′k?覸bjul?藜ri] 。纠正方法:发[v]音时,要将上齿放在下唇上,摩擦出声音。而发[w]音时,要将嘴唇收圆,避免摩擦。

5.[p][t][k]清辅音与[b][d][g]浊辅音的误读。在九江地方音,尤其是在都昌方言中,p、t、k很容易读成b、d、g音。例如:“怕”pa读成ba,“太”tai读成dai,“科”ke读成ge等。这种方言习惯带到英语语音当中来,便是[p][t][k]清辅音误读为[b][d][g]浊辅音。例如:to[tu:] / [du:],tea[ti:] / [di:],park[pa:k] / [ba:k],pass[pa:s] / [ba:s],car[ka:] / [ga:],cover[ˊk?蘧v?藜] / [ˊg?蘧v?藜] 。纠正方法:[p]和[b],[t]和[d],[k]和[g]分别是由双唇,舌尖与齿槽,舌根与软颚相接触,通过瞬间完全中断呼吸所产生的语音。发音时把手放在喉结处,如感到振动,便是浊辅音[b][d][g],清辅音[p][t][k]是无振动的。

6.[r]误读为[l] 。九江人很难发好汉语中的r音,如“瑞”rui读成lei,“饶”rao读成niao,“人”ren读成len,“热”re读成le。这种情况在英语语音当中,就会产生[l]代替[r]的现象。例如:reach[ri:t?蘩] / [li:t?蘩], road[r?藜ud] / [l?藜ud] 。纠正方法:在发[r]音时,双唇前突,舌尖上卷,舌中部略略下陷,整个舌头由前向后弯曲。如果舌尖接近齿槽后却不弯曲,就会变成[l]音。

7.[?耷]误读为[n] 。在九江方言里,尤其是在九江市和九江县的方言中,尾声母an,en,in常代替ang,eng,ing,没有后鼻音。如“成”cheng读成chen,“声”sheng读成shen,“英”ying读成yin。由于这个发音习惯的影响,就出现了以[n]代替[?耷]的现象。例如:hang[h?覸?耷] / [h?覸n],sing[si?耷] / [sin],fang[f?覸?耷] / [f?覸n]。纠正方法:发[?耷]音时,整个舌头向后缩,舌尖朝上;而发[n]音时,舌尖与齿龈接触,舌根并不与喉头成阻。

8.[?蘩]的音变。在九江方言里,特别是在武宁县、湖口县、彭泽县方言中,把“树”shu读成xu,“书”shu读成xu,“水”shui读成xu。在英语语音中,就会以汉语的x或xu代替[?蘩]音。例如:she[?蘩i:]读成汉语的xi或xu,show[?蘩?藜u]读成汉语的xou,而有些永修县、修水县的学生却把[?蘩]误发为汉语s音。例如:station[ˊstei?蘩?藜n] / [ˊsteis?藜n] 。纠正方法:发[?蘩]音时,双唇稍向前突出,呈圆形。而发汉语x音时,双唇拉开,呈线状。

9.[?蘧]的音变。由于汉语与九江地方音中都没有近似[?蘧]的发音,因此九江人常发不准,易产生[a:]的音变。例如:love[l?蘧v] / [la:v],bus[b?蘧s] / [ba:s]。纠正方法:发[?蘧]音时,舌头轻松地放在嘴里,舌的中部提高,嘴唇呈长方形。

10.[?藜:]变音为[?藜u] [?蘅:]

在九江方言中,没有与[?藜:]类似的发音,因此很难发音标准。例如:girl[g?藜:l] / [g?藜ul] word[w?藜:d] / [w?蘅:d]。纠正方法:发[?藜:]音时,嘴角向两边平拉,嘴不宜张得过大,舌的中部随着嘴角的运动上卷。

11.[?覸]的变音。在九江地方音中,也没有与[?覸]音相似的发音,因此[?覸]常被读成[e]。例如:land[l?覸nd] / [lend],dad[d?覸d] / [ded],pan [p?覸n] / [pen]。纠正方法:[?覸]为前元音,在发此音时,整个舌头处于嘴的底部,舌尖微向上卷,在所有的前元音中,读[?覸]音时,嘴唇张得最大。

12.[au]的音变。由于受到地方音的影响,九江人常发不好双元音[au]。纠正方法:[au]音是由[a:]向[u]滑进时所产生的一种音,也就是说在发[au]音时,先把舌头放低,但嘴唇不成圆形,然后迅速把舌根升到最高,口形变圆。

13.[t?蘩]的音变。在九江方言里,尤其是在九江县和瑞昌县方言中,ch和q很容易混淆,特别是后面带uan音时。例如,“船”chuan读成quan,“拳”quan读成chuan。因此,在英语语音当中,很容易把[t?蘩]读成汉语q。例如:cheat[t?蘩i:t]读成汉语qi,China[’t?蘩ain?藜]读成汉语qai。纠正方法:发[t?蘩]音时,舌的前部远离齿槽,嘴向上,空气通过舌的表面慢慢流动。而发q音时,下颚向下伸展。

14.[d?廾]误读为[z]。在九江方言中,特别是在九江县和瑞昌县方言中,j很容易读成zh,尤其是后面带u音时。例如:“举”ju读成zhu,“拒”ju读成zhu。而到英语语音当中,便常把[d?廾]音发成[z]音。例如:joke[d?廾?藜uk] / [z?藜uk],large[la:d?廾] / [la:z]。纠正方法:[d?廾]是破擦音,[z]是摩擦音。[d?廾]的发音部位与[t?蘩]相似,只是[t?蘩]为清辅音。而发[z]音却是把舌尖对着上齿槽,空气通过舌尖与齿槽之间的狭窄间隙流动。

15.忽略长短音。在九江方言,甚至汉语当中,对元音的长短没有严格的要求。因此,人们会不由自主地把这种习惯带到英语语音当中,忽略英语元音读音的长短,随心所欲地把长音缩短,短音拖长。其实,这种长短音直接影响到词义的表达。例如: sheep[?蘩i:p]绵羊 / ship[?蘩i:p]轮船。纠正方法:严格按照音标符号读。发长音[:]时要拖长点,短音则干脆、短促。

16.忽略单词的重读的位置。九江人说话有自己的抑扬顿挫,因此,他们在读某个单词时,常常想当然地选择重读位置。例如:event[i’vent] / [’ivent]。纠正方法:在读生单词时,要查阅字典,牢记其重读位置,切不可随心所欲。并在平时多注意总结,其实英语单词的重读,有时是有一定规律性的。

参考文献

[1] 陈德彰编著.汉英对比语言学〔M〕.北京:外语教学与研究出版社,2011.

[2] 李伯芳,朱明信,刘宁义编著.最新英语国际音标教程The English Phonetic Alphabet,〔M〕.北京:中国对外翻译出版公司.

[3] Jeremy Harmer编著.英语语言教学的实践〔M〕.北京:世界知识出版社,2003.

[4] 王永祥,支永碧主编.英语语言学概论〔M〕.南京:南京师范大学出版社,2007.

上一篇:课堂提问的设计技巧 下一篇:我与学生共把脉