中国杜仲图志

时间:2022-05-18 08:54:40

中国杜仲图志

出版单位 中国林业出版社

书 名 中国杜仲图志

责编姓名 肖静 李敏

责编证号 肖静201200180141 李敏201100167872

做书也没那么简单

2015年1月23日的《中国绿色时报》刊载一篇书评,题为《杜仲没有那么简单――评<中国杜仲图志>》。这是书评作者面对中国林业出版社出版的《中国杜仲图志》由衷发出的感慨。我们面对《中国杜仲图志》一书的审读报告,也要由衷发出一声感慨:做书也没那么简单!

《中国杜仲图志》书稿是我国著名的杜仲专家杜红岩及其团队近30年研究成果的总结。此书从整体到局部介绍了杜仲资源的价值,从选种、栽培、防治病虫害到综合开发利用,甚至包括杜仲从田间到车间的加工制作过程,均有图有文详细介绍,看上去是一部科普书,其实更是一部科技专著,将更多地服务于科研教学人员和种植、生产和企业界的专门人士,因而,其科学性、权威性、实用性的要求自不待言。

这样一部图文并茂而又不容留有差错的专门图书,编辑审读的精细化程度必定很高。于是初审编辑下了颇大功夫,在内容一致性的问题上下了功夫,这也是知识类书稿最容易出错的地方;在准确性上反复订正,这是图文书最容易张冠李戴的地方,至于英文名称的准确性,则就有赖于初审编辑的学识了;还有明确性问题,图片说明“开花期雄株和雌株枝比较”,却没有明确指示出图中何为雌雄;还有规范性,物种的正名和异名混用;还有常识的合理性,文句修辞的完整性,如此等等,全是细枝末节,可又全是关碍知识的大事,不是初审精细审阅,岂能保证出书后不招致读者诟病!

初审编辑的精细审阅还表现在不曾自作主张。术业有专攻,著述的专家应当可以负起责任,于是我们在《<中国杜仲图志>审读疑问表》和样稿上看到需要作者确认、补充或核改的标注,还有便是需要二审、三审帮助解决的标注,都体现了初审编辑的职业化水准。如此这般,不简单的杜仲,经过科研专家团队的研究撰稿和中国林业出版社团队的编辑出版,成就了一部不简单的《中国杜仲图志》。

获奖感言:

首先非常感谢中国新闻出版研究院、出版参考杂志社组织这么有意义的活动。撰写审读报告是编辑工作中的一个重要环节,审读报告的好坏决定着成书的质量。一篇好的审读报告既可以让作者重新审视自己的书稿、有针对性地修改完善自己的书稿,又可以让二审和三审快速而全面地了解书稿的内容,以便他们查漏补缺。可以说审读报告是优秀图书之根本。全国优秀审读报告评比活动的开展,有利于强化责任编辑对审读报告的重视,提升责任编辑的书稿把关能力和审读能力,激发编辑积极向上的工作热情,打造越来越多的优秀出版物,奠定中国出版物国际化基础。中国林业出版社是第一次参加这个活动,这次获奖真的很让我们振奋,也受到了我社领导的极大关注。我社将以此为契机重申审读报告的重要性,提醒责任编辑不能以任何理由省去审读报告撰写环节,从而创造出更多的精品图书。《<中国杜仲图志>审读报告》之所以能获奖,应该主要是它条理清晰,重点突出,翔实地记录了责任编辑对书稿审核、修改及与作者交流的内容。审读报告的撰写没有固定的模板和内容要求,最主要的是全面而真实地记录书稿存在的问题,提出切实可行的修改意见,避免说空话、说套话。最后,衷心祝愿活动越办越好,吸引更多的业界人士参与其中。

――肖静 李敏

初审意见

杜仲是我国特有的经济树种,本书以图文并茂的形式向我们全面展示了杜仲的形态特征、栽培繁育和产业开发,让我们对杜仲有了更系统全面的认识。它是我国著名杜仲专家杜红岩研究员及其团队近30年研究成果的汇集,保证了它的科学性和实用性。本书的出版能够有力促进杜仲资源的保护和利用,指导杜仲产业发展,实现资源利用最大化和可持续性,具有较高的出版价值。

在审稿过程中,一审主要处理了以下问题。

一、结构方面

1.关于整体结构

①科学性是科技著作的生命,建议补充“主编简介”,强调本书的权威性和科学性,放置前勒口。②为了前后对称,建议补充“内容简介”放置后勒口,以便读者快速了解本书的内容。③目前书稿分为文字和图片两部分,一审已按照“总体情况介绍+章节图片”的结构将图片插入正文相应位置。④本书为中英对照,正文中一段中文对应一段,容易造成段意的隔离,不便于读者理解,一审调整为以“节”为单位进行中英对照,化零为整,有利于理解。

2.关于章节结构

目前章节采用的是“1,1.1,1.1.1”编号,为了使章节结构更清晰,建议将一级标题改为章名,即改为“第1章”、“第2章”……单独放在开篇页。一审已根据每章的内容选择了开篇页图片。

二、体例格式方面

1.关于体例

①按学术著作体例,书稿缺少目录和参考文献,请排版人员根据正文提取中英文目录放置“前言”后面,请作者补充“参考文献”放置文后,“参考文献”格式按附录1《中华人民共和国国家标准文后著录规则》编写。②建议将单独的“致谢”放置“前言”的最后面。

2.关于格式

①本书为中英文对照,但“2.杜仲生长发育特点”这部分缺少英文,个别图(如“杜仲种子”)缺少英文,请作者补充缺少的对应英文。②计量单位存在单位名称和符号混用的现象,如有“米”和“m”两种方式,一审已统一将单位名称改为单位符号。③品种介绍部分有的有良种编号,而有的没有,如p.49‘华仲11号’,请作者统一补充缺失的良种编号。

三、内容方面

1.关于一致性

①同一名称前后不一致,如英文书名在序和前言中有China Eucommia Pictorial、Atlas of China Eucommia和Pictorial of Eucommia ulmoides Oliver三种说法,一审建议使用第一种说法。②英文和中文不对应,如p.6中“雄花6~14枚”和p.7“6-14 pistils”,一审已根据自己的理解进行了修改,还需要作者确认。③相同内容前后说法不一致,如p.51‘大果1号’“植物学性状”中介绍“第5年进入盛果期”,而“主要经济性状”中却写“4~5年进入盛果期”,一审画了个问号,需要作者确定哪种说法正确。

2.关于准确性

①译文不准确,如p.52“facility propagation”。②图题对图的介绍不准确,如“宽圆头形树形(冬态)”与图不相符。③文字内容不准确,如p.40“6. 配方施肥及营养调控”下面根本没有“营养调控”的内容。一审已提出修改意见,请作者确认。

3.关于明确性

图题没有明确指出图的特征,如图“开花期雄株和雌株枝比较”没有明确指示出图中哪部分为雄株哪部分为雌株。有些一审已进行了补充,需要作者确认;有些还需要作者补充。

4.关于完整性

有些句子不完整,如p.70“活性成分含量高,雄花、叶兼用观赏与”此句话未完。请作者补充完整。

5.关于重复性

许多图片图题一样而图片相似,如“高密度杜仲雄花高产示范园”两幅图。建议只上一幅或用新图替换其中之一。

6.关于合理性

有些内容表达不合理,如p.43“温室跨度7cm,长50cm”不符合常理。一审已提出修改意见,请作者确认。

7.关于规范性

①栽培品种表达没有加单引号,如无性系132C。②物种的正名和异名混用,如“红叶杜仲”和“华仲12”为同一物种的正名和异名。一审已将所有栽培品种加上了单引号,将相应部分的异名改为了正名。

详细的审读疑问见附录2《<中国杜仲图志>审读疑问表》和样稿。样稿上的铅笔修改是需要作者确认的;写明“请补充”或画了问号的是需要作者补充或核改的;写明“问二审、三审”的是需要二审、三审帮助解决的。总之,本书稿内容已基本定型,但还需要插入图片、调整体例格式后对书稿的整体编排、图片的位置及图片与图题的对应进行审读,以确保达到出版水平。

初审加工记录(节选)

复审意见

本书紧密结合我国杜仲产业化开发的需要,内容全面、系统,以文解图,以图释文,通俗易懂,是杜仲科研成果的荟萃。一审加工认真细致,但个别之处还有漏改,文字前后统一,图片摆放及版心的大小等版式方面的细节还需要进一步完善。请三审阅。

终审意见

本书系统全面地介绍了杜仲概况、品种到栽培利用的情况,全书图文并茂,中英结合,是国内外了解、合理开发利用杜仲的重要参考书。

全书结构合理、清晰,一、二审加工认真。可发稿。

编 辑 手 记

最初听到我将成为《中国杜仲图志》的责编这一消息着实让我兴奋了一阵,因为做一本有行业影响力的科技专业图书一直是我的追求,但苦于没有这方面的作者,难以如愿。杜红岩研究员从1986年开始一直从事杜仲育种、高效栽培与综合利用研究,是一位难得的作者。现在这样一位作者愿意将他近30年的研究成果整理出版,这将是我国首部图片型杜仲专著,当然,成为此书的责编――这是每位科技编辑梦寐以求的。

兴奋之后接下来就是紧张的审稿工作。杜老师是一位非常严谨、认真的人,从来稿中可以看出这一点。相对于我接触的其他科技书稿而言,这本书的初稿就比较完整,只缺少目录和参考文献。考虑到科学性是科技图书的生命,我建议补充“主编简介”,为了对应,同时提出补充“内容简介”,得到了作者的认同。

因为结构比较合理,内容相对成熟,而且大部分是图片,此书的文字审读工作并不难,我的生态学专业和科技英语专业更是让我如鱼得水。凭借扎实的编辑加工功底和专业知识,我很快分别完成了文字和图片的加工。但没有想到,最难的工作正在后边等着我。

对于图册,最难的其实是图和文字的组合、图的编排和版式。虽然在一审过程中,我已经将独立的文字和图片关联起来了,但排版后还是出现图片位置错误、图片和图题对应错误、版面空白太多等问题。我一一进行了认真的核对和调整,多次去排版公司和美编共同对图片进行缩放或者进行不破坏图片主要意图的裁剪,使图片排列科学、美观。最初的文字采用通栏排形式,考虑到有些章节文字内容较少,如果采用双栏排文字版面显得充实一些,同时也方便中英对照阅读,因此将文字版式调整为双栏排。

在调版的过程中,杜老师也多次亲自或派学生到排版公司,与我们共同协商解决图片的筛选、替换、裁剪、调色、排式等问题。最后按照代表性、特征明显性、独特性等原则选录了1100余幅图,均是杜老师及其团队在进行科学研究过程中长期拍摄积累的,属于难得的一手资料。

《中国杜仲图志》在作者和编辑的共同努力下,历时半年之久终于顺利出版。此书作为《杜仲产业绿皮书》系列重要研究成果之一,受到了各界人士的关注,并于2014年11月26日召开了“《杜仲全基因组精细图》绘制完成重大成果与《中国杜仲图志》等科研成果新闻会”,新华社、中央电视台、人民日报、光明日报、经济日报、中国网等多家媒体竞相报道。我也撰写了《杜仲没有那么简单――评<中国杜仲图志>》书评对此书进行推广宣传。作者两次携带此书出国访问,也起到了很好的宣传效果。

编辑出版此书不仅让我学到了很多关于杜仲的知识,增加了画册类图书编辑的经验,掌握了更多科技专业书的编辑技巧,而且也让我收获了和作者的友谊,拓展了我的作者队伍,拓宽了我的选题思路。

上一篇:我们追求怎样的翻译? 下一篇:运动耳机AfterShok BLUEZ 2S