通过文化背景,正确理解英语词汇的意义

时间:2022-05-07 02:19:42

通过文化背景,正确理解英语词汇的意义

【摘要】语言的形成与发展与一个民族的文化背景息息相关。在初中英语教学中,只有审视文化背景才能帮助学生正确的理解单词与短语的象征意义。本文围绕以下四个论点,阐述如何结合文化背景来理解英语词汇的象征意义,旨在提高教学效果。

【关键词】初中英语 文化背景 词语 意义 教学

现在很多家长对让孩子如何学好英语的观念存在一定的误差,对于很多家长来说孩子英语的好坏评判标准就是英语成绩。但这只是一个标准,学英语的真正目的是英语交际,而不是考试分数。而且英语能力的好坏依赖于丰富的词汇量和各种适合交际的环境,两者是相辅相成的,离开哪一点都不利于英语的学习。.词汇量的积累途径有很多,如看书、上网等,有了词汇量就应该学习用英语交流的一些规则,包括礼仪、方式等等,这些都是为之后的英语交际做准备。

一、审视词汇语境,在语境中掌握词汇

在学习语文时,有一个任务就是先把文章中的词语挑选出来,让他们在学习文章时注意一下。在学习整篇文章时,慢慢体会出这些词语的意思,而不是直接让他们去查字典或通过其他方式去解释。因为这样会显得很生硬,通过这些方式学生更多的是采用了死记硬背,依靠这种方式去记忆其实很容易遗忘。而如果通过学习文章去理解记忆,就很容易记住,因为所要理解的词汇不再是一个独立的个体,他有情境,有内容,或许也有感情存在。学习英语词汇同样如此,有了情境的运用,下一次遇到就会脱口而出,这就达到了真正学好英语的目的。拿western这个词来说,如果只看这个词,去记住它,估计很快,但忘记的也很快,等到遇到一个情境根本就不会想到它。但如果学习的时候就是通过一个情境去学习,那效果就完全不一样,把这个词放在European and North American countries,such as France,Germany,Canada,America,are called the western countries. 不仅学会这个单词的意思,也给学生普及了其他知识点。

二、利用差异比较,了解中西文化的不同

在学习语文和英语时,很容易发现他们有很多的相似地方,所以很多家长就会用自己对中文的了解去指导孩子英语的学习,这种方式可能会有一定的作用,但也会存在一些弊端,中西文化毕竟有着一定的差异,教师要对这种差异正确及时的指出,让学生充分了解到英语与国语的不同。英语与语文的学习方式不同与两国的文化不同有着很大的联系,所以在英语教学时适当的插入一些国家文化知识还是很有必要的,这对学生正确有效地学习英语至关重要。比如,中国人和外国人在人际交往上是不同的,同样是受到肯定,中国人不会直接大方承认而是客气的说“哪有哪有”、“运气而已”等这些词汇进行回应。如果外国人听了就会觉得对方无能,同样是一个问题的回答,而美国人则会说“thank you”或 “thank you for saying so”。如果中国人用这种方式回答,会让人觉得你很傲娇,很自大,给人留下不好的印象,这就是中西方的差异,本来对方根本就没这意思,但就因为文化差异造就了一场误会。

三、区分文化背景,正确使用语言交际

在课堂上教师的重点就是让学生掌握书本知识,积累更多的词汇量,在做题时知道这个词该用什么句型。有了这些准备,接下来一件很重要的事情就是什么时候用,什么场合用,是否适合,这些都是需要考虑的。因为中西文化的差异是学习英语要考虑的,与外国人交流,不仅仅要会说,还要考虑是否违反各自的文化交际规则。中国人认为谦虚是美德,而外国人则觉得总是谦虚则是一种自卑无能的体现,他们会认为中国人回答的“哪有、哪有”真的是对自己的否定。比如,你长得很漂亮,会说“You look very beautiful today”,遇到这样的称赞,中国人和外国人就会有两种不同的回答方式,中国人会说,“哪有,哪有,你也很漂亮”,而外国人则会说,“Thank you.或 Thank you for your compliment”。@样的例子还有很多,比如在路上遇到外国人,他正要出门,如果你问他“Where are you going”?对于中国人这是很有礼貌的,因为你没有视而不见,而外国人则会认为你这是很不礼貌的,他们习惯说,“What a lovely day,isn’t it”? 如果你问他 “Have you had your lunch”?这些在中国人和外国人眼里是两种不同意思的问题。

四、培养学生能力,适应英语考试的需要

英语成绩是家长比较看重的,他们认为你没有一个好成绩就是因为你上课不认真听,没有把老师教的单词背出来,语法知识没有很好掌握。但其实有一个潜在的原因――教师缺少对学生西方文化的普及,没有很好地让学生意识到中西文化的差异,促使他们对英语知识的变通。分析历年来的考题,可以发现考试题型在不断变化,教师重视的语法在试题中的比例越来越少,而语用却逐步递增,有些试题就是学生平常不重视的日常用语。在听力方面,都是日常的谈话,如果你想要在听力方面去剖析它的语法是很不现实的。在阅读方面,你只依靠自己的语法知识或词汇量去理解文章都是很困难的,因为你的词汇量不够,再加上去细读,时间完全不够。而通过文化认知去理解就很快,也不容易犯错,比如在遇到别人帮助时,老外会说,“Thanks for helping me”. 别人回答“You are welcome. I should do it”.看似简单的交流,老外的心情就会变差,因为他觉得你把这个当任务,而不是有帮助人的心,这就是中西文化所表现的差异。

综合上述,学好英语并不是那么那么简单的事,它包括基础知识,丰富的词汇量,各种语法知识……文化知识也是不容小觑的一股学好英语的力量,因为这不是单靠老师课上讲就能掌握的,每一个国家的文化都是丰富多彩的,需要学生自己去了解,真正了解两者的差异,在差异中更好的学习英语。

参考文献:

[1]周生灵.英语教学中文化背景带来的困惑与对策[J].校园英语,2015(04).

上一篇:多渠道培养小学英语实践运用能力 下一篇:对初中英语新教材备课的探究