时间:2022-04-14 08:44:06
【作者简介】
电影《诺丁山》海报
语篇研究的重要性最早在英国得到关注。Halliday的Cohesion in English和An Introduction to Functional Grammar两部书为语篇研究提供了更加行之有效的方法, 即系统功能的研究方法。(袁欣:《情景语境与对白的连贯性》,载《外语教学与研究》2007年2月号中旬刊)反映生活的电影对白语篇非常生动鲜活地体现现实世界人们的语言交流,本文通过系统功能语言学的语境理论来尝试对电影对白语篇进行分析,证明语境理论在分析语篇连贯性方面的实际意义。
一、语境
1964年,韩礼德在Linguistic Sciences and Language Teaching一书中提出“语域”这一概念, 并明确指出:语域是情景语境的具体表现。他说:在任何一个情景语境里,有三个变量影响语言的使用。这三个变量为语场、语旨和语式,这就是韩礼德语域理论的雏形。(Halliday, M.A.K. The users and uses of language. In M.A.K.Halliday, A.McIntosh…&P..Steven(eds.) Linguistic Sciences and Language Teaching. London: Longman, 1964.)语境, 特别是情景语境,对应语言的三大元功能。话语范围(语场)对应概念功能, 话语方式(语式)对应语篇功能,话语基调(语旨)对应人际功能。(Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning .外语教育与研究出版社2001年版,33页)语场决定了交际的性质和话语的主要范围;语式指语篇使用的是书面语形式还是口语形式等;语旨反映一方通过何种方式向另一方介绍他的所见所闻,表明双方因社会角色不同交流方式亦不同。
二、语篇连贯性
语篇被界定为一段有意义的连贯话语。胡壮麟认为, 语篇指任何不完全受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言。即语篇之所以能成为语篇在于它的语篇性(textuality),并非在于它的语法性(grammaticality) 。(《语篇的衔接与连贯》,胡壮麟著,上海外语教育出版社1994年版,1页)Halliday&Hasan并没有提出连贯(coherence)这个术语,而是用了语篇性(texture)来表达类似的概念。他们认为语域连贯和衔接共同决定语篇连贯。语域连贯指的就是语场,语式和语旨的连贯。在非标记情况下,下列任何一种情况都会使语篇失去连贯性:
1. 前面说的是一个话题,而后面转到另一个话题;
2. 前面使用非正式语言,而后面则使用正式语言;
3. 前面用第一人称,后面用第三人称;
4. 前面是会话语类,后面是叙事语类。(Halliday, M.A.K. & Hasan, R. 1976/2001,Cohesion in English, London: Longman Group Limited.外语教学与研究出版社2001年版.4页)
连贯是语篇的主要特征。连贯是词语、小句、句群在概念上、逻辑上合理、恰当地连为一体。连贯存在于语篇的底层,通过逻辑推理来达到语义连接,因此,可以说连贯是语篇的无形网络。(杨黎霞:《语篇语言学与翻译》, 载《中国科技翻译》2003年8期)Widdowson认为,语义上连贯的语篇可以没有形式上的衔接纽带。(Widdowson, H. G. Teaching Language as Communication .Oxford:OUP,1978:96)
三、电影对白语篇分析举例
下面就对来自EN8848网站电影《诺丁山》的部分对白做语料分析。
Mr. Thacker: Yes, Miss Scott, Are there any circumstances in which the two of you might be more than just good friends?
Anna: I hope there would be, but no, I’m assured there aren’t
Mr. Thacker: I was just wondering if it turned out uh ..that this person. I was wondering if Mr. Thacker realized he had been a daft prick, and got down his knees and begged you to reconsider, whether you would, in fact, then reconsider?
Anna: Yes, I believe I would.
Mr. Thacker: That’s very good news. Um… The readers of Horse and Hound will be absolutely delighted.
分析影响情景语境的变量:
话语范围: 威廉萨克假扮记者试图挽回安娜。
话语基调:明星与普通商人,两者有一定的社会距离。
话语方式: 绅士与淑女的对话, 正式的, 面对面地交流。
在这段简短的对白中,萨克并没有直接对安娜表达自己的歉意,而是冒充记者以第三者的身份问安娜能否原谅自己做出的愚蠢决定。当安娜表示原谅后,萨克内心激动欣喜,但考虑到安娜的特殊身份是明星,在记者的镁光灯下,只能有所顾忌,不便公布自己便是这个感情愚钝的英国人,只能幽默地说这是本刊观众都愿意听到的好消息。该语篇很好地体现了影响情景语境的三个变量的要求, 是符合情景语境的, 是连贯的。语篇话题(挽回安娜)始终保持一致,采取较为正式的语言,始终以记者身份第一人称形式提问,属于会话语类。就对应话语范围的概念功能而言, 这篇对话使用关系过程和心理过程表明萨克内心很焦虑,担心安娜会因为他曾经的拒绝而拒绝进一步发展他们的关系。安娜的回答也主要是展示了自己的心理过程,像believe, hope 表达出自己对萨克先生感情的坚定并渴望真正的爱情,隐忍而心酸。被炫目却虚幻的名气包裹得太久,安娜已经懂得为真实的自己而活。两人的话语都符合各自的角色。总的来讲这篇对白语篇是连贯的。
结语
由上可见,语篇与情景语境之间有密切相关性,把语篇作为整体来考虑,并且把语篇与语言环境相联系可以打破仅从词汇和语法等角度衡量语篇连贯的限制。本文通过对电影《诺丁山》对白语篇情景语境的分析及其对应的三大元功能在语言中表现为例,以证明系统功能主义的情景语境不仅有助于分析语篇连贯性, 而且对剖析人物性格也有一定参考意义。